佢比左三塊燒肉我,我自己就唔中意食燒肉嘅。見佢係「肉餅」我先嗌。
好啦,諗住揾個店員問:係咪比錯咗我?
點知佢哋態度好差,又九唔搭八咁。
佢哋話:我哋係咁出架,係燒肉加魚肉春卷。
我話:咁你哋又寫燒肉餅?肉餅呢?
佢話:咪燒肉囉,我哋係咁出架啦!
我抝曬頭,你哋寫燒肉餅,又唔係肉餅,係燒肉?如果係燒肉我唔會叫啦,欺騙消費者。
我見同佢哋講唔通,都廢事再拗,嗱嗱臨食完走。
究竟係我理解有問題定咩?
燒肉餅唔係應該係肉餅咩?
定泰式肉餅係唔同啲?
我真係唔識。
貼上嚟比大家望下果3塊「燒肉餅」




为推动全港减盐减糖新饮食文化及新生活态度,环境及生态局、降低食物中盐和糖委员会及食物环境衞生署食物安全中心推出了「少盐少糖食店计划」,参与食肆会提供少盐少糖选项予顾客,部份更会提供特定减盐减糖菜式。参与减盐减糖食肆会获发计划标志,以供张贴於店舖内,供顾客识别。详情可在此浏览:https://www.eeb.gov.hk/food/cn/committees/crss/restaurants.html

