电话号码
28938232
特色
饮o野倾计
营业时间
今日营业
07:00 - 21:00
星期一至五
07:00 - 21:00
星期六
07:30 - 22:00
星期日
07:30 - 21:00
公众假期
07:30 - 21:00
以上资料只供参考,请与餐厅确认详情
A great item has been added to Starbucks. Pudding cups. Just like Japan and Korea before, Hong Kong now has pudding cups for sale. Price? $26 each. They come in two flavors: caramel vanilla and chocolate.I bought both of them home with me to try.The first one I tried was the caramel vanilla. It was packaged in a white plastic container.The inside was a creamy yellow color with specks of vanilla seen throughout.On the bottom was a layer of caramel coffee type sauce. This was really good. Creamy and smooth. A strong vanilla taste with the fantastic sauce on the bottom.The other one is chocolate. This was packaged in a black plastic container.Inside was just chocolate pudding. It had a strong chocolate taste but oddly had a spongy texture. I expected it to be more smooth but it was not. It oddly tasted like the chocolate pudding cups from Maxim's.I'd definitely get this again but just choose the vanilla version. The chocolate, though tasted pretty good, wasn't smooth at all so not worth a repeat purchase. But vanilla is a definite repeat buy.
继续阅读
I've been trying to stay away from Starbucks since I'm always tempted to get the sweet calorie-laden drinks! However, with their newest summer release and the free upgrade offer, I couldn't resist trying the Acai Mixed Berry Yogurt Frappuccino! Acai and yogurt is healthy, right? *wink wink*The Acai Mixed Berry Yogurt Frappuccino was better than I expected! There were these pearl beads that exploded with fruity juices in my mouth, which was kind of fun! And, you could definitely taste the yogurt element of the drink! The drink is a little heavy with the creamy yogurt, but I can see myself having this refreshing drink as a substitute for dessert this summer!I was a little skeptical of this frappuccino because I love the pink drink from Starbucks in the US, but now, I can definitely see this frappuccino becoming the Asian version of the purple drink!
继续阅读
Tried the new food item:Frankfurter sausage, egg, apricot jam cheese croissant sandwich; and new drinks: Tea matcha espresso fusionthe croissant sandwich was filling with egg and sausage; cheese and egg was always good match. After reheat, favor not lost, good quality for fast food. I also ask for less sugar. Then the tea and matcha could be matched. Yet the drinks in Starbucks is overprice to me.
继续阅读
去养和医院探病时,路经跑马地Starbucks,即被其门外色彩缤纷o既易拉架有所迷住,咖啡瘾突然又起 ,哥哥见状,即自荐落车代为购买。三十几度高温下,当然系要叫番杯消薯冻饮解吓渴啦!小肥一早已有目标,就系全新推出o既「三重咖啡啫喱星冰乐」。所谓「三重咖啡」其实系指杯底香软易啜o既咖啡啫喱、面层幼滑o既鲜咖啡忌廉及咖啡粉末,口感极为丰富。星冰乐特饮不但凉透心 ,其咖啡味更加系香甜浓醇,今个夏天,咖啡迷真系有福啰!
继续阅读
这天恰巧来到附近,路过这里,看到一张宣传牌子,把我吸引著,不由自主地走入店里来到收银机前,用上10秒的时间, 扫瞄了放在收银机旁的小小广告牌上列明黑色和白色的材料分别,再用上1秒的时间,决定要白色的那份……Vanila●Affogato ……多谢48个大洋。看著店员逐个程序把它制作出来,先把云呢拿味的冰淇淋放在玻璃杯内,接著加入杏仁薄片及焦糖脆脆,淋上工整有序的焦糖酱,再放在一个精致的小木盆子上,再拿来一小杯香浓的Expresso,一份Vanila●Affagato正式出品 我把热呼呼的Expresso倒入云呢拿冰淇淋上,冰和火交融后,幼滑的冰淇淋外暖内冻,有著香草清甜香味,口感特别,混和脆香杏仁片及香甜烟靱的焦糖脆片一并吃,舌头感受到既软滑又有嚼口的丰富感觉,实在难以形容。只是在经历过冰火交融的过程后,必须赶快把溶化中的冰淇淋吃掉,剩下的便是混进了冰淇淋的Expresso咖啡Affogato其实是意大利语「淹没」的意思,当地人创造出来时就把它当成为一份甜点,就是简单的把意大利浓缩咖啡(Expresso)覆盖在冰淇淋上,为了增加甜味和促进口感。近年来则变成为很多咖啡店的甜品呢就连这里原以只提供咖啡为主的热门咖啡店,亦顺应著潮流作出新尝试。
继续阅读