when I saw that word, I thought I’d be getting raw oysters
But this is what was served to us: cooked oysters
I pointed at the menu and asked the server why we got cooked oyster
He said I ordered the cooked one
I asked where in the menu did the word “cooked” appear
He said it comes with one of the four condiments so it’s cooked
I said so the condiments mean it’s cooked?
He flipped the menu and pointed at the a la carte oysters and said those are raw
If condiments mean it’s cooked, does it mean putting lemon juice on oyster means it’s cooked?
Gotta say I feel scammed🫤
菜單明明寫美國生蠔
來了一碟煮熟了的蠔
我: 我們不是點了生蠔嗎?
服務員:這個是煮的
我:那個「煮」字在哪裏?我看不見有「煮」?
服務員:有寫有汁的,所以這個是煮的
我:有汁就是煮的?
服務員:後邊那頁才是生的
我:。。。
如果有汁就代表是煮熟的蠔 那我點檸檬汁都是熟蠔嗎?
覺得被騙😐


